Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Bulgarca-İngilizce - С глас ксасив и нежен от тебе блика свежест. ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaİngilizceTürkçe

Kategori Şiir - Kultur

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
С глас ксасив и нежен от тебе блика свежест. ...
Metin
Öneri trolletje
Kaynak dil: Bulgarca

Да променим света

С глас ксасив и нежен
от тебе блика свежест.
От музиката ти опиянени
към Най-красивото сме устремени!



От както ти се появи сме жадни за изкуство.
Това е най-вълнуващото чувство!
И както пееш в песента-
с теб ще променим света.


От Таня- горещ почитател на Иван

Başlık
Beautiful and tender voice...
Tercüme
İngilizce

Çeviri ViaLuminosa
Hedef dil: İngilizce

Let’s change the world

Beautiful and tender voice,
Freshness springs out from you.
Inebriated by your music,
We aspire to the splendor (most Beautiful)!

Ever since you came into our lives, we’ve striven for the art.
This is a sublime feeling!
As you sing it in your song –
We’ll change the world together.


Tanya, a devotee of Ivan’s
En son lilian canale tarafından onaylandı - 18 Nisan 2008 01:19





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Nisan 2008 20:08

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
This request should become "meaning only" I think.

17 Nisan 2008 20:30

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Done! Thank you ViaLuminosa.