Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Angla - С глас ксасив и нежен от тебе блика свежест. ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraAnglaTurka

Kategorio Poezio - Kulturo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
С глас ксасив и нежен от тебе блика свежест. ...
Teksto
Submetigx per trolletje
Font-lingvo: Bulgara

Да променим света

С глас ксасив и нежен
от тебе блика свежест.
От музиката ти опиянени
към Най-красивото сме устремени!



От както ти се появи сме жадни за изкуство.
Това е най-вълнуващото чувство!
И както пееш в песента-
с теб ще променим света.


От Таня- горещ почитател на Иван

Titolo
Beautiful and tender voice...
Traduko
Angla

Tradukita per ViaLuminosa
Cel-lingvo: Angla

Let’s change the world

Beautiful and tender voice,
Freshness springs out from you.
Inebriated by your music,
We aspire to the splendor (most Beautiful)!

Ever since you came into our lives, we’ve striven for the art.
This is a sublime feeling!
As you sing it in your song –
We’ll change the world together.


Tanya, a devotee of Ivan’s
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 18 Aprilo 2008 01:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Aprilo 2008 20:08

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
This request should become "meaning only" I think.

17 Aprilo 2008 20:30

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Done! Thank you ViaLuminosa.