Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-Sırpça - Salut ca va, t'es là ? tu fais quoi? Bon, j'y...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Gunluk hayat
Başlık
Salut ca va, t'es là ? tu fais quoi? Bon, j'y...
Metin
Öneri
bilingual
Kaynak dil: Fransızca
Salut ça va, t'es là ? tu fais quoi?
Bon, j'y vais, à bientôt au lycée, bonne nuit!
Başlık
Zdravo, kako si, jesi li tu? Šta radiš? Dobro,...
Tercüme
Sırpça
Çeviri
maki_sindja
Hedef dil: Sırpça
Zdravo, kako si, jesi li tu? Šta radiš?
Dobro, idem, vidimo se uskoro u školi, laku noć!
En son
Roller-Coaster
tarafından onaylandı - 11 Mayıs 2008 21:31
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
11 Mayıs 2008 15:35
Stane
Mesaj Sayısı: 176
Pour "Bon, j'y vais, à bientôt au lycée, bonne nuit!" je propose : "Dobro, idem, vidimo se uskoro u skoli, laku noc!"
11 Mayıs 2008 19:34
Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
Hvala Stane!
Maki sta kazes? Da prepravis pa da ocenjujemo
CC:
Stane
11 Mayıs 2008 21:14
maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Hvala Stane i od mene!
Prepravila sam.
11 Mayıs 2008 23:11
Stane
Mesaj Sayısı: 176
Nema na cemu!
Ziveli!
11 Mayıs 2008 23:22
maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Živeli!