Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Arnavutça - Le donne son come le piastrelle + le scopi +...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaArnavutçaArapça

Kategori Gülmece - Gülmece

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Le donne son come le piastrelle + le scopi +...
Metin
Öneri beatrice.21
Kaynak dil: İtalyanca

Le donne son come le piastrelle + le scopi + deventan belle

Başlık
Gratë janë si pllakat e sa më shumë i kalon sipër...
Tercüme
Arnavutça

Çeviri brisejda
Hedef dil: Arnavutça

Gratë janë si pllakat e sa më shumë i kalon sipër më të bukura bëhen.
En son Inulek tarafından onaylandı - 31 Mart 2009 22:18





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Aralık 2008 17:31

brisejda
Mesaj Sayısı: 6



5 Aralık 2008 18:05

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
What's going on here, brisejda? Please post in English.

CC: brisejda

5 Aralık 2008 18:14

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I guess she didn't agree with the text,
No woman would agree



CC: brisejda

27 Mart 2009 22:58

bamberbi
Mesaj Sayısı: 159
like a translation leteral it s ok.but the meaning of this phrase i think is another

31 Mart 2009 10:14

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
Should we delete it as obscene entry?

CC: lilian canale Inulek

31 Mart 2009 14:32

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
If I got that right, I think we have a double sense here. If we understand it in the obscene way, it's out of frame, but there's also a translation that even being an awkward comparision would pass.
"Women are like tiles, the more you sweep (rub) them, the prettier they get"

31 Mart 2009 13:07

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
Ok. Inulek can use your english brigdge to evaluate it.

CC: Inulek