Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Albanų - Le donne son come le piastrelle + le scopi +...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAlbanųArabų

Kategorija Jumoras - Jumoras

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Le donne son come le piastrelle + le scopi +...
Tekstas
Pateikta beatrice.21
Originalo kalba: Italų

Le donne son come le piastrelle + le scopi + deventan belle

Pavadinimas
Gratë janë si pllakat e sa më shumë i kalon sipër...
Vertimas
Albanų

Išvertė brisejda
Kalba, į kurią verčiama: Albanų

Gratë janë si pllakat e sa më shumë i kalon sipër më të bukura bëhen.
Validated by Inulek - 31 kovas 2009 22:18





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 gruodis 2008 17:31

brisejda
Žinučių kiekis: 6



5 gruodis 2008 18:05

goncin
Žinučių kiekis: 3706
What's going on here, brisejda? Please post in English.

CC: brisejda

5 gruodis 2008 18:14

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I guess she didn't agree with the text,
No woman would agree



CC: brisejda

27 kovas 2009 22:58

bamberbi
Žinučių kiekis: 159
like a translation leteral it s ok.but the meaning of this phrase i think is another

31 kovas 2009 10:14

Xini
Žinučių kiekis: 1655
Should we delete it as obscene entry?

CC: lilian canale Inulek

31 kovas 2009 14:32

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
If I got that right, I think we have a double sense here. If we understand it in the obscene way, it's out of frame, but there's also a translation that even being an awkward comparision would pass.
"Women are like tiles, the more you sweep (rub) them, the prettier they get"

31 kovas 2009 13:07

Xini
Žinučių kiekis: 1655
Ok. Inulek can use your english brigdge to evaluate it.

CC: Inulek