Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Albaneză - Le donne son come le piastrelle + le scopi +...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăAlbanezăArabă

Categorie Umor - Umor

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Le donne son come le piastrelle + le scopi +...
Text
Înscris de beatrice.21
Limba sursă: Italiană

Le donne son come le piastrelle + le scopi + deventan belle

Titlu
Gratë janë si pllakat e sa më shumë i kalon sipër...
Traducerea
Albaneză

Tradus de brisejda
Limba ţintă: Albaneză

Gratë janë si pllakat e sa më shumë i kalon sipër më të bukura bëhen.
Validat sau editat ultima dată de către Inulek - 31 Martie 2009 22:18





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Decembrie 2008 17:31

brisejda
Numărul mesajelor scrise: 6



5 Decembrie 2008 18:05

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
What's going on here, brisejda? Please post in English.

CC: brisejda

5 Decembrie 2008 18:14

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I guess she didn't agree with the text,
No woman would agree



CC: brisejda

27 Martie 2009 22:58

bamberbi
Numărul mesajelor scrise: 159
like a translation leteral it s ok.but the meaning of this phrase i think is another

31 Martie 2009 10:14

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
Should we delete it as obscene entry?

CC: lilian canale Inulek

31 Martie 2009 14:32

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
If I got that right, I think we have a double sense here. If we understand it in the obscene way, it's out of frame, but there's also a translation that even being an awkward comparision would pass.
"Women are like tiles, the more you sweep (rub) them, the prettier they get"

31 Martie 2009 13:07

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
Ok. Inulek can use your english brigdge to evaluate it.

CC: Inulek