Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Eski Yunanca-Brezilya Portekizcesi - ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη προφητεια ποτε...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Eski YunancaİngilizceBrezilya Portekizcesi

Kategori Cumle - Toplum / Insanlar / Politika

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη προφητεια ποτε...
Metin
Öneri milhoranza
Kaynak dil: Eski Yunanca

ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη προφητεια ποτε αλλα υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν απο θεου ανθρωποι
Çeviriyle ilgili açıklamalar
This is a versicule of Bible, saying about the inspiration of the Bible. I want to know if there is a word which can be used like "move".

Başlık
Porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas ...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Poliglota
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Porque nunca jamais qualquer profecia foi dada por vontade humana; entretanto, homens santos falaram da parte de Deus, movidos pelo Espírito Santo.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
A palavra que significa "movidos" é φερομενοι (feromenoi).
En son goncin tarafından onaylandı - 3 Eylül 2008 13:55





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Eylül 2008 15:42

shellegreen
Mesaj Sayısı: 2
Porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram inspirados pelo Espírito Santo.
(2ª Pedro 1:21)

2 Eylül 2008 21:08

Diego_Kovags
Mesaj Sayısı: 515
... mas através do Espirito Santo de Deus que esses homens falaram.