Traducerea - Greacă veche-Portugheză braziliană - ου Î³Î±Ï Î¸ÎµÎ»Î·Î¼Î±Ï„Î¹ ανθÏωπου ηνεχθη Ï€Ïοφητεια ποτε...Status actual Traducerea
Categorie Propoziţie - Societate/Oameni/Politică Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | ου Î³Î±Ï Î¸ÎµÎ»Î·Î¼Î±Ï„Î¹ ανθÏωπου ηνεχθη Ï€Ïοφητεια ποτε... | | Limba sursă: Greacă veche
ου Î³Î±Ï Î¸ÎµÎ»Î·Î¼Î±Ï„Î¹ ανθÏωπου ηνεχθη Ï€Ïοφητεια ποτε αλλα υπο πνευματος αγιου φεÏομενοι ελαλησαν απο θεου ανθÏωποι | Observaţii despre traducere | This is a versicule of Bible, saying about the inspiration of the Bible. I want to know if there is a word which can be used like "move". |
|
| Porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas ... | TraducereaPortugheză braziliană Tradus de Poliglota | Limba ţintă: Portugheză braziliană
Porque nunca jamais qualquer profecia foi dada por vontade humana; entretanto, homens santos falaram da parte de Deus, movidos pelo EspÃrito Santo. | Observaţii despre traducere | A palavra que significa "movidos" é φεÏομενοι (feromenoi). |
|
Validat sau editat ultima dată de către goncin - 3 Septembrie 2008 13:55
Ultimele mesaje | | | | | 1 Septembrie 2008 15:42 | | | Porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram inspirados pelo EspÃrito Santo.
(2ª Pedro 1:21) | | | 2 Septembrie 2008 21:08 | | | ... mas através do Espirito Santo de Deus que esses homens falaram. |
|
|