Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă veche-Portugheză braziliană - ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη προφητεια ποτε...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Greacă vecheEnglezăPortugheză braziliană

Categorie Propoziţie - Societate/Oameni/Politică

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη προφητεια ποτε...
Text
Înscris de milhoranza
Limba sursă: Greacă veche

ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη προφητεια ποτε αλλα υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν απο θεου ανθρωποι
Observaţii despre traducere
This is a versicule of Bible, saying about the inspiration of the Bible. I want to know if there is a word which can be used like "move".

Titlu
Porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas ...
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Poliglota
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Porque nunca jamais qualquer profecia foi dada por vontade humana; entretanto, homens santos falaram da parte de Deus, movidos pelo Espírito Santo.
Observaţii despre traducere
A palavra que significa "movidos" é φερομενοι (feromenoi).
Validat sau editat ultima dată de către goncin - 3 Septembrie 2008 13:55





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Septembrie 2008 15:42

shellegreen
Numărul mesajelor scrise: 2
Porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram inspirados pelo Espírito Santo.
(2ª Pedro 1:21)

2 Septembrie 2008 21:08

Diego_Kovags
Numărul mesajelor scrise: 515
... mas através do Espirito Santo de Deus que esses homens falaram.