Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Ancient greek-Kireno cha Kibrazili - ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη προφητεια ποτε...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Ancient greekKiingerezaKireno cha Kibrazili

Category Sentence - Society / People / Politics

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη προφητεια ποτε...
Nakala
Tafsiri iliombwa na milhoranza
Lugha ya kimaumbile: Ancient greek

ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη προφητεια ποτε αλλα υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν απο θεου ανθρωποι
Maelezo kwa mfasiri
This is a versicule of Bible, saying about the inspiration of the Bible. I want to know if there is a word which can be used like "move".

Kichwa
Porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas ...
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na Poliglota
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Porque nunca jamais qualquer profecia foi dada por vontade humana; entretanto, homens santos falaram da parte de Deus, movidos pelo Espírito Santo.
Maelezo kwa mfasiri
A palavra que significa "movidos" é φερομενοι (feromenoi).
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na goncin - 3 Septemba 2008 13:55





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Septemba 2008 15:42

shellegreen
Idadi ya ujumbe: 2
Porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram inspirados pelo Espírito Santo.
(2ª Pedro 1:21)

2 Septemba 2008 21:08

Diego_Kovags
Idadi ya ujumbe: 515
... mas através do Espirito Santo de Deus que esses homens falaram.