Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



13Tercüme - Almanca-Slovakça - Sorgfältig-Erscheinungsbild-Zeichensetzung

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİspanyolcaHollandacaBrezilya PortekizcesiPortekizceAlmancaTürkçeArapçaİtalyancaKatalancaRusçaİsveççeJaponcaRomenceBulgarcaİbraniceBasit ÇinceYunancaEsperantoSırpçaLehçeDancaArnavutçaFinceİngilizceNorveççeKoreceÇekçeFarsçaKürtçeSlovakçaHintçeAfrikanlarVietnamca
Talep edilen çeviriler: İrlandaca

Başlık
Sorgfältig-Erscheinungsbild-Zeichensetzung
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: Almanca Çeviri Rumo

Ich habe diese Übersetzung <b>sehr sorgfältig</b> gemacht und dabei weder den <b>Sinn</b> noch das <b>Erscheinungsbild und die Zeichensetzung</b> außer Acht gelassen.

Başlık
Starostlivo-forma-interpunkcia
Tercüme
Slovakça

Çeviri katjo
Hedef dil: Slovakça

Robil(a) som tento preklad <b>veľmi starostlivo </b> a nezabudol(la) som ani na <b>význam</b>, ani na <b>formu a interpunkciu</b>.
En son Cisa tarafından onaylandı - 12 Kasım 2008 15:53