Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Arapça - aÅŸkmeÅŸk

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceArapça

Kategori Chat / Sohbet - Keşif / Macera

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
aÅŸkmeÅŸk
Metin
Öneri smaher_196
Kaynak dil: İngilizce Çeviri handyy

I want to meet you in Turkey. I think you should come to Istanbul. I like you so much. You turn me on very much. I got divorced from my husband. There has been no man in my life for a long time. My LOve life is awful. I can't explain how much you turn me on.

Çeviriyle ilgili açıklamalar
or "You turn me on as much as I can't explain".

Başlık
اسكميسك(اسم شخص.؟!)
Tercüme
Arapça

Çeviri mjaz71
Hedef dil: Arapça

أريد أن أقابلك في تركيا. أعتقد أن عليك الحضور الى إسطنبول. أستلطفك كثيراً. أنت تثيرني جداً. لقد طُلّقت من زوجي. لم يكن في حياتي أي رجل لوقت طويل. حياتي العاطفية بغضية. لا أستطيع أن أشرح لك كم تثيرني.
En son elmota tarafından onaylandı - 30 Temmuz 2008 12:55