Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Almanca-Türkçe - Haben Sie sich bereits in früheren Semestern an...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Haben Sie sich bereits in früheren Semestern an...
Metin
Öneri
sofia_boutakis
Kaynak dil: Almanca
Haben Sie sich bereits in früheren Semestern an unserer Hochschule beworben?
Başlık
Siz yüksek okulumuza bir önceki dönemde kayıtlı mıydınız?
Tercüme
Türkçe
Çeviri
buketnur
Hedef dil: Türkçe
Siz yüksek okulumuza bir önceki dönemde kayıtlı mıydınız?
En son
FIGEN KIRCI
tarafından onaylandı - 1 Eylül 2008 00:06
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
30 Ağustos 2008 08:46
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Siz bizim yüksek okulumuzdaki bir önceki döneme kayıtlı mıydınız?
30 Ağustos 2008 09:18
buketnur
Mesaj Sayısı: 266
Merhaba merdogan, kısaca böyle çevirmiştim ama düzelttim teşekkürler, yüksek okul yerine üniversite desem olur mu?
30 Ağustos 2008 10:22
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Meslek Yüksek Okulu olabilir bence , Üniversite olmayabilir.
30 Ağustos 2008 10:39
buketnur
Mesaj Sayısı: 266
O zaman sadece yüksek okul daha iyi görünüyor, teşekkür ederim