الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - ألماني-تركي - Haben Sie sich bereits in früheren Semestern an...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Haben Sie sich bereits in früheren Semestern an...
نص
إقترحت من طرف
sofia_boutakis
لغة مصدر: ألماني
Haben Sie sich bereits in früheren Semestern an unserer Hochschule beworben?
عنوان
Siz yüksek okulumuza bir önceki dönemde kayıtlı mıydınız?
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
buketnur
لغة الهدف: تركي
Siz yüksek okulumuza bir önceki dönemde kayıtlı mıydınız?
آخر تصديق أو تحرير من طرف
FIGEN KIRCI
- 1 أيلول 2008 00:06
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
30 آب 2008 08:46
merdogan
عدد الرسائل: 3769
Siz bizim yüksek okulumuzdaki bir önceki döneme kayıtlı mıydınız?
30 آب 2008 09:18
buketnur
عدد الرسائل: 266
Merhaba merdogan, kısaca böyle çevirmiştim ama düzelttim teşekkürler, yüksek okul yerine üniversite desem olur mu?
30 آب 2008 10:22
merdogan
عدد الرسائل: 3769
Meslek Yüksek Okulu olabilir bence , Üniversite olmayabilir.
30 آب 2008 10:39
buketnur
عدد الرسائل: 266
O zaman sadece yüksek okul daha iyi görünüyor, teşekkür ederim