בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - גרמנית-טורקית - Haben Sie sich bereits in früheren Semestern an...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Haben Sie sich bereits in früheren Semestern an...
טקסט
נשלח על ידי
sofia_boutakis
שפת המקור: גרמנית
Haben Sie sich bereits in früheren Semestern an unserer Hochschule beworben?
שם
Siz yüksek okulumuza bir önceki dönemde kayıtlı mıydınız?
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
buketnur
שפת המטרה: טורקית
Siz yüksek okulumuza bir önceki dönemde kayıtlı mıydınız?
אושר לאחרונה ע"י
FIGEN KIRCI
- 1 ספטמבר 2008 00:06
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
30 אוגוסט 2008 08:46
merdogan
מספר הודעות: 3769
Siz bizim yüksek okulumuzdaki bir önceki döneme kayıtlı mıydınız?
30 אוגוסט 2008 09:18
buketnur
מספר הודעות: 266
Merhaba merdogan, kısaca böyle çevirmiştim ama düzelttim teşekkürler, yüksek okul yerine üniversite desem olur mu?
30 אוגוסט 2008 10:22
merdogan
מספר הודעות: 3769
Meslek Yüksek Okulu olabilir bence , Üniversite olmayabilir.
30 אוגוסט 2008 10:39
buketnur
מספר הודעות: 266
O zaman sadece yüksek okul daha iyi görünüyor, teşekkür ederim