Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Fransızca - kalbim seni sevmeyecek kadar adi'se , ellerim onu...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
kalbim seni sevmeyecek kadar adi'se , ellerim onu...
Metin
Öneri
misslova
Kaynak dil: Türkçe
kalbim seni sevmeyecek kadar adi'se , ellerim onu parcalayacak kadar asidir
Çeviriyle ilgili açıklamalar
français suisse et france
Başlık
Si mon coeur est si vil qu'il ne t'aimera pas, mes mains...
Tercüme
Fransızca
Çeviri
turkishmiss
Hedef dil: Fransızca
Si mon coeur est si vil qu'il ne t'aimera pas, mes mains sont si rebelles qu'elles le briseront.
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 16 Ekim 2008 12:33