Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Yunanca - lo mas grande de este mundo es el amor que tengo...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİsveççeİbraniceYunancaArapçaFarsça

Kategori Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
lo mas grande de este mundo es el amor que tengo...
Metin
Öneri julian Bermudez
Kaynak dil: İspanyolca

lo mas grande de este mundo es el amor que tengo por C.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
C. = female name abbrev. <Lilian>

Başlık
Το πιο σπουδαίο πράγμα σ'αυτόν τον κόσμο είναι η αγάπη μου για τον/την C.
Tercüme
Yunanca

Çeviri elenaki
Hedef dil: Yunanca

Το πιο σπουδαίο πράγμα σ'αυτόν τον κόσμο είναι η αγάπη μου για τον/την C.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by Pias:"The greatest ((thing) of all in this world is the love I feel for C."

Εναλλακτική κατά γράμμα μετάφραση:Το πιο σπουδαίο πράγμα σ'αυτόν τον κόσμο είναι η αγάπη που έχω για τον/την C.
En son Mideia tarafından onaylandı - 2 Ocak 2009 16:57





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Ocak 2009 12:14

Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Hi Pias! Can you give me a quick bridge here?

CC: pias

2 Ocak 2009 12:47

pias
Mesaj Sayısı: 8113
"The greatest ((thing) of all in this world is the love I feel for C."