Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Kreikka - lo mas grande de este mundo es el amor que tengo...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaRuotsiHepreaKreikkaArabiaPersian kieli

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
lo mas grande de este mundo es el amor que tengo...
Teksti
Lähettäjä julian Bermudez
Alkuperäinen kieli: Espanja

lo mas grande de este mundo es el amor que tengo por C.
Huomioita käännöksestä
C. = female name abbrev. <Lilian>

Otsikko
Το πιο σπουδαίο πράγμα σ'αυτόν τον κόσμο είναι η αγάπη μου για τον/την C.
Käännös
Kreikka

Kääntäjä elenaki
Kohdekieli: Kreikka

Το πιο σπουδαίο πράγμα σ'αυτόν τον κόσμο είναι η αγάπη μου για τον/την C.
Huomioita käännöksestä
Bridge by Pias:"The greatest ((thing) of all in this world is the love I feel for C."

Εναλλακτική κατά γράμμα μετάφραση:Το πιο σπουδαίο πράγμα σ'αυτόν τον κόσμο είναι η αγάπη που έχω για τον/την C.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Mideia - 2 Tammikuu 2009 16:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Tammikuu 2009 12:14

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
Hi Pias! Can you give me a quick bridge here?

CC: pias

2 Tammikuu 2009 12:47

pias
Viestien lukumäärä: 8113
"The greatest ((thing) of all in this world is the love I feel for C."