Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Grčki - lo mas grande de este mundo es el amor que tengo...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiŠvedskiHebrejskiGrčkiArapskiPerzijski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
lo mas grande de este mundo es el amor que tengo...
Tekst
Poslao julian Bermudez
Izvorni jezik: Španjolski

lo mas grande de este mundo es el amor que tengo por C.
Primjedbe o prijevodu
C. = female name abbrev. <Lilian>

Naslov
Το πιο σπουδαίο πράγμα σ'αυτόν τον κόσμο είναι η αγάπη μου για τον/την C.
Prevođenje
Grčki

Preveo elenaki
Ciljni jezik: Grčki

Το πιο σπουδαίο πράγμα σ'αυτόν τον κόσμο είναι η αγάπη μου για τον/την C.
Primjedbe o prijevodu
Bridge by Pias:"The greatest ((thing) of all in this world is the love I feel for C."

Εναλλακτική κατά γράμμα μετάφραση:Το πιο σπουδαίο πράγμα σ'αυτόν τον κόσμο είναι η αγάπη που έχω για τον/την C.
Posljednji potvrdio i uredio Mideia - 2 siječanj 2009 16:57





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 siječanj 2009 12:14

Mideia
Broj poruka: 949
Hi Pias! Can you give me a quick bridge here?

CC: pias

2 siječanj 2009 12:47

pias
Broj poruka: 8114
"The greatest ((thing) of all in this world is the love I feel for C."