Asıl metin - Türkçe - Gözleriin karasiz oldu gönül yarasi geceler benim...Şu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
 Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| Gözleriin karasiz oldu gönül yarasi geceler benim... | | Kaynak dil: Türkçe
Gözleriin karasiz oldu gönül yarasi Geceler benim gündüzler senin gün batımı ikimizin olsun be güzelim |
|
19 Aralık 2008 17:03
Son Gönderilen | | | | | 4 Ocak 2009 22:56 | | | 1. satırdaki kelimeler yanlış yazılmış. Metnin doÄŸrusu ÅŸu ÅŸekilde olmalı:
Gözlerinin karası,oldu gönül yarası
Geceler benim, gündüzler senin, gün batımı ikimizin olsun be güzelim. | | | 4 Ocak 2009 23:01 | | | |
|
|