Originele tekst - Turks - Gözleriin karasiz oldu gönül yarasi geceler benim...Huidige status Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
 Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
| Gözleriin karasiz oldu gönül yarasi geceler benim... | Te vertalen tekst Opgestuurd door Diamande | Uitgangs-taal: Turks
Gözleriin karasiz oldu gönül yarasi Geceler benim gündüzler senin gün batımı ikimizin olsun be güzelim |
|
19 december 2008 17:03
Laatste bericht | | | | | 4 januari 2009 22:56 | |  detanAantal berichten: 97 | 1. satırdaki kelimeler yanlış yazılmış. Metnin doğrusu şu şekilde olmalı:
Gözlerinin karası,oldu gönül yarası
Geceler benim, gündüzler senin, gün batımı ikimizin olsun be güzelim. | | | 4 januari 2009 23:01 | | | |
|
|