सरुको हरफ - तुर्केली - Gözleriin karasiz oldu gönül yarasi geceler benim...अहिलेको अवस्था सरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
| Gözleriin karasiz oldu gönül yarasi geceler benim... | अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ Diamandeद्वारा बुझाइएको | स्रोत भाषा: तुर्केली
Gözleriin karasiz oldu gönül yarasi Geceler benim gündüzler senin gün batımı ikimizin olsun be güzelim |
|
2008年 डिसेम्बर 19日 17:03
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2009年 जनवरी 4日 22:56 | | detanचिठ्ठीको सङ्ख्या: 97 | 1. satırdaki kelimeler yanlış yazılmış. Metnin doÄŸrusu ÅŸu ÅŸekilde olmalı:
Gözlerinin karası,oldu gönül yarası
Geceler benim, gündüzler senin, gün batımı ikimizin olsun be güzelim. | | | 2009年 जनवरी 4日 23:01 | | | |
|
|