Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - merci, merci...c'est pour mieux te ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİngilizceİspanyolca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Gunluk hayat

Başlık
merci, merci...c'est pour mieux te ...
Metin
Öneri sidjesaar
Kaynak dil: Fransızca

merci, merci...c'est pour mieux te voir
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Hola, gracias de antemano.
Esa oración la obtuve como respuesta a un comentario que hice en una foto de una amiga en donde le decía que se veía muy bella y que tenía unos bellos ojos. No estoy seguro pero deduzco que es algo sobre sus ojos (que debo observar mejor o algo así )pues en esa foto llevaba lentes de contacto.

<edit> "merçi merçi...c'est pour te voir meilleur" with "merci, merci, c'est pour mieux te voir"</edit> (01/04/francky thanks to Lene's notification)

Başlık
Thank you...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Tzicu-Sem
Hedef dil: İngilizce

Thank you, thank you... the better to see you with.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I guess it is about „to see you better” healthwise...
En son lilian canale tarafından onaylandı - 5 Ocak 2009 11:01





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Ocak 2009 01:09

itsatrap100
Mesaj Sayısı: 279
All the better to see you with.

5 Ocak 2009 01:39

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
If this line makes reference to the fairy tale "Little Red Riding Hood", an extract is:

- "But Grandmother! What big eyes you have," said Little Red Riding Hood.
- "The better to see you with, my dear," replied the wolf.



5 Ocak 2009 02:17

Donna22
Mesaj Sayısı: 75
I'd say...it's for seeing you better.

5 Ocak 2009 08:19

salihinal
Mesaj Sayısı: 54
Thank you, thank you, ...it's for seeing you better.