Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Anglais - merci, merci...c'est pour mieux te ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglaisEspagnol

Catégorie Lettre / Email - Vie quotidienne

Titre
merci, merci...c'est pour mieux te ...
Texte
Proposé par sidjesaar
Langue de départ: Français

merci, merci...c'est pour mieux te voir
Commentaires pour la traduction
Hola, gracias de antemano.
Esa oración la obtuve como respuesta a un comentario que hice en una foto de una amiga en donde le decía que se veía muy bella y que tenía unos bellos ojos. No estoy seguro pero deduzco que es algo sobre sus ojos (que debo observar mejor o algo así )pues en esa foto llevaba lentes de contacto.

<edit> "merçi merçi...c'est pour te voir meilleur" with "merci, merci, c'est pour mieux te voir"</edit> (01/04/francky thanks to Lene's notification)

Titre
Thank you...
Traduction
Anglais

Traduit par Tzicu-Sem
Langue d'arrivée: Anglais

Thank you, thank you... the better to see you with.
Commentaires pour la traduction
I guess it is about „to see you better” healthwise...
Dernière édition ou validation par lilian canale - 5 Janvier 2009 11:01





Derniers messages

Auteur
Message

5 Janvier 2009 01:09

itsatrap100
Nombre de messages: 279
All the better to see you with.

5 Janvier 2009 01:39

lilian canale
Nombre de messages: 14972
If this line makes reference to the fairy tale "Little Red Riding Hood", an extract is:

- "But Grandmother! What big eyes you have," said Little Red Riding Hood.
- "The better to see you with, my dear," replied the wolf.



5 Janvier 2009 02:17

Donna22
Nombre de messages: 75
I'd say...it's for seeing you better.

5 Janvier 2009 08:19

salihinal
Nombre de messages: 54
Thank you, thank you, ...it's for seeing you better.