Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Английски - merci, merci...c'est pour mieux te ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиАнглийскиИспански

Категория Писмо / Имейл - Битие

Заглавие
merci, merci...c'est pour mieux te ...
Текст
Предоставено от sidjesaar
Език, от който се превежда: Френски

merci, merci...c'est pour mieux te voir
Забележки за превода
Hola, gracias de antemano.
Esa oración la obtuve como respuesta a un comentario que hice en una foto de una amiga en donde le decía que se veía muy bella y que tenía unos bellos ojos. No estoy seguro pero deduzco que es algo sobre sus ojos (que debo observar mejor o algo así )pues en esa foto llevaba lentes de contacto.

<edit> "merçi merçi...c'est pour te voir meilleur" with "merci, merci, c'est pour mieux te voir"</edit> (01/04/francky thanks to Lene's notification)

Заглавие
Thank you...
Превод
Английски

Преведено от Tzicu-Sem
Желан език: Английски

Thank you, thank you... the better to see you with.
Забележки за превода
I guess it is about „to see you better” healthwise...
За последен път се одобри от lilian canale - 5 Януари 2009 11:01





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Януари 2009 01:09

itsatrap100
Общо мнения: 279
All the better to see you with.

5 Януари 2009 01:39

lilian canale
Общо мнения: 14972
If this line makes reference to the fairy tale "Little Red Riding Hood", an extract is:

- "But Grandmother! What big eyes you have," said Little Red Riding Hood.
- "The better to see you with, my dear," replied the wolf.



5 Януари 2009 02:17

Donna22
Общо мнения: 75
I'd say...it's for seeing you better.

5 Януари 2009 08:19

salihinal
Общо мнения: 54
Thank you, thank you, ...it's for seeing you better.