Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fince-İngilizce - Tämän lisäksi kummallakaan aviopuolisolla ei ole...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Finceİngilizce

Kategori Gunluk hayat - Ev / Aile

Başlık
Tämän lisäksi kummallakaan aviopuolisolla ei ole...
Metin
Öneri Makariina
Kaynak dil: Fince

Tämän lisäksi kummallakaan aviopuolisolla ei ole oikeutta toisen perintönä tai lahjana saamaan omaisuuteen tai sen tuottoon.
Muuhun omaisuuteen pätee normaali avio-oikeus.
Jos avioliittomme päätyy toisen puolison kuolemaan, on tämä sopimus mitätön lukuun ottamatta perintönä ja lahjana saatua omaisuutta. Jos avioliiton purkautumisen syy on avioero, noudatetaan tämän avioehtosopimuksen ehtoja kokonaisuudessaan.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Britti-englanti

Başlık
In addition..
Tercüme
İngilizce

Çeviri itsatrap100
Hedef dil: İngilizce

In addition to this, neither spouse has the right to obtain the others endowments or inherited property or its income. For other property, normal marital law applies. If our marriage ends with the other spouse's death, this agreement is null and void apart from property received as an inheritance or endowment. If the reason for dissolving the marriage is divorce, the terms of this marriage contract shall be followed in its entirety.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Perhaps the text should be reviewed by a legal expert, but I think the meaning is intact.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 7 Nisan 2009 23:36





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Mart 2009 19:22

itsatrap100
Mesaj Sayısı: 279
I'm not even sure myself if this is correct, I have been checking some online legal documents but this this legal terminology is difficult. Consider this a first draft. I am particularly uncertain of "saatua" and "saamaan" in this submitted text and their exact meanings.