Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Finés-Inglés - Tämän lisäksi kummallakaan aviopuolisolla ei ole...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FinésInglés

Categoría Cotidiano - Casa / Familia

Título
Tämän lisäksi kummallakaan aviopuolisolla ei ole...
Texto
Propuesto por Makariina
Idioma de origen: Finés

Tämän lisäksi kummallakaan aviopuolisolla ei ole oikeutta toisen perintönä tai lahjana saamaan omaisuuteen tai sen tuottoon.
Muuhun omaisuuteen pätee normaali avio-oikeus.
Jos avioliittomme päätyy toisen puolison kuolemaan, on tämä sopimus mitätön lukuun ottamatta perintönä ja lahjana saatua omaisuutta. Jos avioliiton purkautumisen syy on avioero, noudatetaan tämän avioehtosopimuksen ehtoja kokonaisuudessaan.
Nota acerca de la traducción
Britti-englanti

Título
In addition..
Traducción
Inglés

Traducido por itsatrap100
Idioma de destino: Inglés

In addition to this, neither spouse has the right to obtain the others endowments or inherited property or its income. For other property, normal marital law applies. If our marriage ends with the other spouse's death, this agreement is null and void apart from property received as an inheritance or endowment. If the reason for dissolving the marriage is divorce, the terms of this marriage contract shall be followed in its entirety.
Nota acerca de la traducción
Perhaps the text should be reviewed by a legal expert, but I think the meaning is intact.
Última validación o corrección por lilian canale - 7 Abril 2009 23:36





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Marzo 2009 19:22

itsatrap100
Cantidad de envíos: 279
I'm not even sure myself if this is correct, I have been checking some online legal documents but this this legal terminology is difficult. Consider this a first draft. I am particularly uncertain of "saatua" and "saamaan" in this submitted text and their exact meanings.