Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Suomi-Englanti - Tämän lisäksi kummallakaan aviopuolisolla ei ole...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SuomiEnglanti

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Koti / Perhe

Otsikko
Tämän lisäksi kummallakaan aviopuolisolla ei ole...
Teksti
Lähettäjä Makariina
Alkuperäinen kieli: Suomi

Tämän lisäksi kummallakaan aviopuolisolla ei ole oikeutta toisen perintönä tai lahjana saamaan omaisuuteen tai sen tuottoon.
Muuhun omaisuuteen pätee normaali avio-oikeus.
Jos avioliittomme päätyy toisen puolison kuolemaan, on tämä sopimus mitätön lukuun ottamatta perintönä ja lahjana saatua omaisuutta. Jos avioliiton purkautumisen syy on avioero, noudatetaan tämän avioehtosopimuksen ehtoja kokonaisuudessaan.
Huomioita käännöksestä
Britti-englanti

Otsikko
In addition..
Käännös
Englanti

Kääntäjä itsatrap100
Kohdekieli: Englanti

In addition to this, neither spouse has the right to obtain the others endowments or inherited property or its income. For other property, normal marital law applies. If our marriage ends with the other spouse's death, this agreement is null and void apart from property received as an inheritance or endowment. If the reason for dissolving the marriage is divorce, the terms of this marriage contract shall be followed in its entirety.
Huomioita käännöksestä
Perhaps the text should be reviewed by a legal expert, but I think the meaning is intact.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 7 Huhtikuu 2009 23:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Maaliskuu 2009 19:22

itsatrap100
Viestien lukumäärä: 279
I'm not even sure myself if this is correct, I have been checking some online legal documents but this this legal terminology is difficult. Consider this a first draft. I am particularly uncertain of "saatua" and "saamaan" in this submitted text and their exact meanings.