Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Almanca - Ismini duydugumda dilim tutuluyor. Kalbim deli...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeAlmanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ismini duydugumda dilim tutuluyor. Kalbim deli...
Metin
Öneri schani
Kaynak dil: Türkçe

Ismini duydugumda dilim tutuluyor.
Kalbim deli gibi çarpiyor
Içimi titreten tribündeki o Fener sesi
Aklimi basimdan aliyor....

_______________________________
F-E-N-E-R-B-A-H-C-E
Çeviriyle ilgili açıklamalar
wüsste gerne was dort steht würde mich interissieren weil ich diese nachricht bekommen habe aber nichts damit anfangen kann

Başlık
Wenn ich..
Tercüme
Almanca

Çeviri dilbeste
Hedef dil: Almanca

Wenn ich deinen Namen höre, lähmt sich meine Zunge,
Mein Herz schlägt wie wild umher,
Ich zittere beim Hören des Namens Fener auf der Tribüne,
Da verlässt mich der Verstand...

F-E-N-E-R-B-A-H-C-E
Çeviriyle ilgili açıklamalar
(Fußballmannschaft)
En son italo07 tarafından onaylandı - 29 Mayıs 2009 20:10