Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - Ismini duydugumda dilim tutuluyor. Kalbim deli...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓερμανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ismini duydugumda dilim tutuluyor. Kalbim deli...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από schani
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Ismini duydugumda dilim tutuluyor.
Kalbim deli gibi çarpiyor
Içimi titreten tribündeki o Fener sesi
Aklimi basimdan aliyor....

_______________________________
F-E-N-E-R-B-A-H-C-E
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
wüsste gerne was dort steht würde mich interissieren weil ich diese nachricht bekommen habe aber nichts damit anfangen kann

τίτλος
Wenn ich..
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από dilbeste
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Wenn ich deinen Namen höre, lähmt sich meine Zunge,
Mein Herz schlägt wie wild umher,
Ich zittere beim Hören des Namens Fener auf der Tribüne,
Da verlässt mich der Verstand...

F-E-N-E-R-B-A-H-C-E
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
(Fußballmannschaft)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 29 Μάϊ 2009 20:10