Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Saksa - Ismini duydugumda dilim tutuluyor. Kalbim deli...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSaksa

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ismini duydugumda dilim tutuluyor. Kalbim deli...
Teksti
Lähettäjä schani
Alkuperäinen kieli: Turkki

Ismini duydugumda dilim tutuluyor.
Kalbim deli gibi çarpiyor
Içimi titreten tribündeki o Fener sesi
Aklimi basimdan aliyor....

_______________________________
F-E-N-E-R-B-A-H-C-E
Huomioita käännöksestä
wüsste gerne was dort steht würde mich interissieren weil ich diese nachricht bekommen habe aber nichts damit anfangen kann

Otsikko
Wenn ich..
Käännös
Saksa

Kääntäjä dilbeste
Kohdekieli: Saksa

Wenn ich deinen Namen höre, lähmt sich meine Zunge,
Mein Herz schlägt wie wild umher,
Ich zittere beim Hören des Namens Fener auf der Tribüne,
Da verlässt mich der Verstand...

F-E-N-E-R-B-A-H-C-E
Huomioita käännöksestä
(Fußballmannschaft)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut italo07 - 29 Toukokuu 2009 20:10