Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Sırpça - terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: SırpçaÇince

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti...
Çevrilecek olan metin
Öneri veky
Kaynak dil: Sırpça

terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti si mi sve.. za tebe zivim, za njega ginem..
Çeviriyle ilgili açıklamalar
da ime ne bude na srpskom..
17 Mart 2009 21:49





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Nisan 2009 10:44

cacue23
Mesaj Sayısı: 312
May I bother you with two bridges, please? Here's the first.

CC: Cinderella

26 Nisan 2009 18:59

cacue23
Mesaj Sayısı: 312
Hi, I'd like to know the meaning in English of this sentence, please, especially the words "terza" and "zivane". Thank you very much.

CC: Roller-Coaster Cinderella

26 Nisan 2009 19:18

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
"Terza, I will revenge on you one day!! Zivan, you are my all.. I live for you, I die for him.."

Terza and Zivan are some kind of names or nicknames.
Veky wanted name not to be in Serbian.


26 Nisan 2009 20:18

cacue23
Mesaj Sayısı: 312
Well, Thanks.
It's kind of a strange text...

26 Nisan 2009 21:06

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
You're welcome. Glad to help.
Yes, I agree with you, this text is really strange.