Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - صربى - terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى صيني

صنف جملة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti...
نص للترجمة
إقترحت من طرف veky
لغة مصدر: صربى

terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti si mi sve.. za tebe zivim, za njega ginem..
ملاحظات حول الترجمة
da ime ne bude na srpskom..
17 أذار 2009 21:49





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 أفريل 2009 10:44

cacue23
عدد الرسائل: 312
May I bother you with two bridges, please? Here's the first.

CC: Cinderella

26 أفريل 2009 18:59

cacue23
عدد الرسائل: 312
Hi, I'd like to know the meaning in English of this sentence, please, especially the words "terza" and "zivane". Thank you very much.

CC: Roller-Coaster Cinderella

26 أفريل 2009 19:18

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
"Terza, I will revenge on you one day!! Zivan, you are my all.. I live for you, I die for him.."

Terza and Zivan are some kind of names or nicknames.
Veky wanted name not to be in Serbian.


26 أفريل 2009 20:18

cacue23
عدد الرسائل: 312
Well, Thanks.
It's kind of a strange text...

26 أفريل 2009 21:06

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
You're welcome. Glad to help.
Yes, I agree with you, this text is really strange.