Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Сербский - terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti...
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti...
Текст для перевода
Добавлено
veky
Язык, с которого нужно перевести: Сербский
terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti si mi sve.. za tebe zivim, za njega ginem..
Комментарии для переводчика
da ime ne bude na srpskom..
17 Март 2009 21:49
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
24 Апрель 2009 10:44
cacue23
Кол-во сообщений: 312
May I bother you with two bridges, please? Here's the first.
CC:
Cinderella
26 Апрель 2009 18:59
cacue23
Кол-во сообщений: 312
Hi, I'd like to know the meaning in English of this sentence, please, especially the words "terza" and "zivane". Thank you very much.
CC:
Roller-Coaster
Cinderella
26 Апрель 2009 19:18
maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
"Terza, I will revenge on you one day!! Zivan, you are my all.. I live for you, I die for him.."
Terza and Zivan are some kind of names or nicknames.
Veky wanted name not to be in Serbian.
26 Апрель 2009 20:18
cacue23
Кол-во сообщений: 312
Well, Thanks.
It's kind of a strange text...
26 Апрель 2009 21:06
maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
You're welcome. Glad to help.
Yes, I agree with you, this text is really strange.