Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Сербська - terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаКитайська

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено veky
Мова оригіналу: Сербська

terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti si mi sve.. za tebe zivim, za njega ginem..
Пояснення стосовно перекладу
da ime ne bude na srpskom..
17 Березня 2009 21:49





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Квітня 2009 10:44

cacue23
Кількість повідомлень: 312
May I bother you with two bridges, please? Here's the first.

CC: Cinderella

26 Квітня 2009 18:59

cacue23
Кількість повідомлень: 312
Hi, I'd like to know the meaning in English of this sentence, please, especially the words "terza" and "zivane". Thank you very much.

CC: Roller-Coaster Cinderella

26 Квітня 2009 19:18

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
"Terza, I will revenge on you one day!! Zivan, you are my all.. I live for you, I die for him.."

Terza and Zivan are some kind of names or nicknames.
Veky wanted name not to be in Serbian.


26 Квітня 2009 20:18

cacue23
Кількість повідомлень: 312
Well, Thanks.
It's kind of a strange text...

26 Квітня 2009 21:06

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
You're welcome. Glad to help.
Yes, I agree with you, this text is really strange.