Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Σερβικά - terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΚινέζικα

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από veky
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti si mi sve.. za tebe zivim, za njega ginem..
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
da ime ne bude na srpskom..
17 Μάρτιος 2009 21:49





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Απρίλιος 2009 10:44

cacue23
Αριθμός μηνυμάτων: 312
May I bother you with two bridges, please? Here's the first.

CC: Cinderella

26 Απρίλιος 2009 18:59

cacue23
Αριθμός μηνυμάτων: 312
Hi, I'd like to know the meaning in English of this sentence, please, especially the words "terza" and "zivane". Thank you very much.

CC: Roller-Coaster Cinderella

26 Απρίλιος 2009 19:18

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
"Terza, I will revenge on you one day!! Zivan, you are my all.. I live for you, I die for him.."

Terza and Zivan are some kind of names or nicknames.
Veky wanted name not to be in Serbian.


26 Απρίλιος 2009 20:18

cacue23
Αριθμός μηνυμάτων: 312
Well, Thanks.
It's kind of a strange text...

26 Απρίλιος 2009 21:06

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
You're welcome. Glad to help.
Yes, I agree with you, this text is really strange.