Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Serbisch - terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti...
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz - Liebe / Freundschaft
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
veky
Herkunftssprache: Serbisch
terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti si mi sve.. za tebe zivim, za njega ginem..
Bemerkungen zur Übersetzung
da ime ne bude na srpskom..
17 März 2009 21:49
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
24 April 2009 10:44
cacue23
Anzahl der Beiträge: 312
May I bother you with two bridges, please? Here's the first.
CC:
Cinderella
26 April 2009 18:59
cacue23
Anzahl der Beiträge: 312
Hi, I'd like to know the meaning in English of this sentence, please, especially the words "terza" and "zivane". Thank you very much.
CC:
Roller-Coaster
Cinderella
26 April 2009 19:18
maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
"Terza, I will revenge on you one day!! Zivan, you are my all.. I live for you, I die for him.."
Terza and Zivan are some kind of names or nicknames.
Veky wanted name not to be in Serbian.
26 April 2009 20:18
cacue23
Anzahl der Beiträge: 312
Well, Thanks.
It's kind of a strange text...
26 April 2009 21:06
maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
You're welcome. Glad to help.
Yes, I agree with you, this text is really strange.