Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kisabia - terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti...
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence - Love / Friendship
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
veky
Lugha ya kimaumbile: Kisabia
terza jednog dana cu ti se osvetiti!! zivane ti si mi sve.. za tebe zivim, za njega ginem..
Maelezo kwa mfasiri
da ime ne bude na srpskom..
17 Mechi 2009 21:49
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
24 Aprili 2009 10:44
cacue23
Idadi ya ujumbe: 312
May I bother you with two bridges, please? Here's the first.
CC:
Cinderella
26 Aprili 2009 18:59
cacue23
Idadi ya ujumbe: 312
Hi, I'd like to know the meaning in English of this sentence, please, especially the words "terza" and "zivane". Thank you very much.
CC:
Roller-Coaster
Cinderella
26 Aprili 2009 19:18
maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
"Terza, I will revenge on you one day!! Zivan, you are my all.. I live for you, I die for him.."
Terza and Zivan are some kind of names or nicknames.
Veky wanted name not to be in Serbian.
26 Aprili 2009 20:18
cacue23
Idadi ya ujumbe: 312
Well, Thanks.
It's kind of a strange text...
26 Aprili 2009 21:06
maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
You're welcome. Glad to help.
Yes, I agree with you, this text is really strange.