Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



22Tercüme - Hırvatça-Danca - Laku noc andjele moj Volim te puno Poljubac

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HırvatçaTürkçeİngilizceİspanyolcaİsveççeDancaAlmancaBrezilya PortekizcesiİtalyancaMacarcaBulgarcaFinceLatinceİrlandacaVietnamca

Kategori Serbest yazı

Başlık
Laku noc andjele moj Volim te puno Poljubac
Metin
Öneri malamostarka
Kaynak dil: Hırvatça

Laku noc andjele moj
Volim te puno
Poljubac

Başlık
Godnat, min engel.
Tercüme
Danca

Çeviri gamine
Hedef dil: Danca

Godnat min engel.
Jeg elsker dig meget.
Kys.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
According to Edyta there is no "so" in the original texte so I withdraw it.
En son Anita_Luciano tarafından onaylandı - 25 Mart 2009 11:55





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Mart 2009 18:34

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
Hej Gamine, du mangler vist at oversætte det der "kys" til sidst....

24 Mart 2009 23:12

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Det er slet ikke sjovt. Du ser altid alt. Kan du ikke bare lade være én gang.