Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Kroatų-Danų - Laku noc andjele moj Volim te puno Poljubac
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas
Pavadinimas
Laku noc andjele moj Volim te puno Poljubac
Tekstas
Pateikta
malamostarka
Originalo kalba: Kroatų
Laku noc andjele moj
Volim te puno
Poljubac
Pavadinimas
Godnat, min engel.
Vertimas
Danų
Išvertė
gamine
Kalba, į kurią verčiama: Danų
Godnat min engel.
Jeg elsker dig meget.
Kys.
Pastabos apie vertimą
According to Edyta there is no "so" in the original texte so I withdraw it.
Validated by
Anita_Luciano
- 25 kovas 2009 11:55
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 kovas 2009 18:34
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Hej Gamine, du mangler vist at oversætte det der "kys" til sidst....
24 kovas 2009 23:12
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Det er slet ikke sjovt. Du ser altid alt. Kan du ikke bare lade være én gang.