Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Romence - It does not seem to have occurred to any of the...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceRomence

Kategori Deneme - Bilim

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
It does not seem to have occurred to any of the...
Metin
Öneri samuelwwjd
Kaynak dil: İngilizce

It does not seem to have occurred to any of the writers of either the Old or the New Testaments to attempt to prove or to argue for the existence of God. Everywhere and at all times it is a fact taken for granted. “A God capable of proof would be no God at all” (Jacobi). He is the self-existent One (Exod. 3:14) and the Source of all life (John 5:26).

Başlık
nu pare să fi avut loc la oricare din ...
Tercüme
Romence

Çeviri anamona
Hedef dil: Romence

Încercarea de a dovedi sau argumenta existenţa lui Dumnezeu nu pare să fi avut loc la niciunul din scriitorii Vechiului sau Noului Testament. Peste tot şi întotdeauna acesta este un fapt de la sine înţeles. "Un Dumnezeu capabil de probă nu ar fi Dumnezeu" (Iacob) El este Cel autoexistent (Exodul 3:14) precum şi Sursa vieţii (Ioan 5:26)
En son azitrad tarafından onaylandı - 4 Mayıs 2009 08:08





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Nisan 2009 07:49

azitrad
Mesaj Sayısı: 970
Bună anamona,

Pentru a putea valida traducerea ta, trebuie să respecţi întocmai toate regulile Cucumis. În acest caz:

[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ).

Te rog să îţi modifici textul, pentru că altfel voi fi nevoită să resping traducerea, şi chiar e păcat.

O zi bună!