Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-루마니아어 - It does not seem to have occurred to any of the...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어루마니아어

분류 에세이 - 과학

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
It does not seem to have occurred to any of the...
본문
samuelwwjd에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

It does not seem to have occurred to any of the writers of either the Old or the New Testaments to attempt to prove or to argue for the existence of God. Everywhere and at all times it is a fact taken for granted. “A God capable of proof would be no God at all” (Jacobi). He is the self-existent One (Exod. 3:14) and the Source of all life (John 5:26).

제목
nu pare să fi avut loc la oricare din ...
번역
루마니아어

anamona에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Încercarea de a dovedi sau argumenta existenţa lui Dumnezeu nu pare să fi avut loc la niciunul din scriitorii Vechiului sau Noului Testament. Peste tot şi întotdeauna acesta este un fapt de la sine înţeles. "Un Dumnezeu capabil de probă nu ar fi Dumnezeu" (Iacob) El este Cel autoexistent (Exodul 3:14) precum şi Sursa vieţii (Ioan 5:26)
azitrad에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 4일 08:08





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 27일 07:49

azitrad
게시물 갯수: 970
Bună anamona,

Pentru a putea valida traducerea ta, trebuie să respecţi întocmai toate regulile Cucumis. În acest caz:

[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ).

Te rog să îţi modifici textul, pentru că altfel voi fi nevoită să resping traducerea, şi chiar e păcat.

O zi bună!