Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Румънски - It does not seem to have occurred to any of the...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиРумънски

Категория Есе - Наука

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
It does not seem to have occurred to any of the...
Текст
Предоставено от samuelwwjd
Език, от който се превежда: Английски

It does not seem to have occurred to any of the writers of either the Old or the New Testaments to attempt to prove or to argue for the existence of God. Everywhere and at all times it is a fact taken for granted. “A God capable of proof would be no God at all” (Jacobi). He is the self-existent One (Exod. 3:14) and the Source of all life (John 5:26).

Заглавие
nu pare să fi avut loc la oricare din ...
Превод
Румънски

Преведено от anamona
Желан език: Румънски

Încercarea de a dovedi sau argumenta existenţa lui Dumnezeu nu pare să fi avut loc la niciunul din scriitorii Vechiului sau Noului Testament. Peste tot şi întotdeauna acesta este un fapt de la sine înţeles. "Un Dumnezeu capabil de probă nu ar fi Dumnezeu" (Iacob) El este Cel autoexistent (Exodul 3:14) precum şi Sursa vieţii (Ioan 5:26)
За последен път се одобри от azitrad - 4 Май 2009 08:08





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Април 2009 07:49

azitrad
Общо мнения: 970
Bună anamona,

Pentru a putea valida traducerea ta, trebuie să respecţi întocmai toate regulile Cucumis. În acest caz:

[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ).

Te rog să îţi modifici textul, pentru că altfel voi fi nevoită să resping traducerea, şi chiar e păcat.

O zi bună!