Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İsveççe-Almanca - Du är den ända jag nÃ¥gonsin kommer älska sÃ¥ här...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Du är den ända jag någonsin kommer älska så här...
Metin
Öneri
ShiozuMitsuo
Kaynak dil: İsveççe
Du är den enda för mej. Jag kommer aldrig älska någon så mycket som dej.
Başlık
Du bist die einzige für mich. ..
Tercüme
Almanca
Çeviri
gamine
Hedef dil: Almanca
Du bist die einzige für mich. Ich werde niemals jemand so viel lieben, wie ich dich liebe.
En son
Rodrigues
tarafından onaylandı - 12 Ocak 2010 22:28