Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σουηδικά-Γερμανικά - Du är den ända jag nÃ¥gonsin kommer älska sÃ¥ här...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Du är den ända jag någonsin kommer älska så här...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
ShiozuMitsuo
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Du är den enda för mej. Jag kommer aldrig älska någon så mycket som dej.
τίτλος
Du bist die einzige für mich. ..
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
gamine
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Du bist die einzige für mich. Ich werde niemals jemand so viel lieben, wie ich dich liebe.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Rodrigues
- 12 Ιανουάριος 2010 22:28