Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Arnavutça-İtalyanca - sa te bukur. edhe un te puth fort e ma puth dhe...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Serbest yazı
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
sa te bukur. edhe un te puth fort e ma puth dhe...
Metin
Öneri
Nena Mala
Kaynak dil: Arnavutça
sa te bukur.
edhe un te puth fort e ma puth dhe motren fort se me ka marr malli.
ktu keni dale me bukur.
sa te bukur qe jeni o zot o zot.
Başlık
quanto siete belli.
Tercüme
İtalyanca
Çeviri
bamberbi
Hedef dil: İtalyanca
Quanto siete belli.
Anche io ti bacio fortemente e dai un bacio anche alla sorella, che mi manca molto.
In questa foto siete venuti bene, proprio bene.
O Dio, Dio, quanto siete belli.
En son
Efylove
tarafından onaylandı - 6 Şubat 2010 17:01
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
6 Şubat 2010 08:42
Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
Hi bamberbi!
Is "proprio nene" (line 3) a mistake for "proprio bene"?
Thanks!
CC:
bamberbi
6 Şubat 2010 16:34
bamberbi
Mesaj Sayısı: 159
yes you have right.it s PROPRIO BENE.