Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アルバニア語-イタリア語 - sa te bukur. edhe un te puth fort e ma puth dhe...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語イタリア語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sa te bukur. edhe un te puth fort e ma puth dhe...
テキスト
Nena Mala様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

sa te bukur.
edhe un te puth fort e ma puth dhe motren fort se me ka marr malli.
ktu keni dale me bukur.
sa te bukur qe jeni o zot o zot.

タイトル
quanto siete belli.
翻訳
イタリア語

bamberbi様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Quanto siete belli.
Anche io ti bacio fortemente e dai un bacio anche alla sorella, che mi manca molto.
In questa foto siete venuti bene, proprio bene.
O Dio, Dio, quanto siete belli.
最終承認・編集者 Efylove - 2010年 2月 6日 17:01





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 2月 6日 08:42

Efylove
投稿数: 1015
Hi bamberbi!
Is "proprio nene" (line 3) a mistake for "proprio bene"?
Thanks!


CC: bamberbi

2010年 2月 6日 16:34

bamberbi
投稿数: 159
yes you have right.it s PROPRIO BENE.