Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Albaneză-Italiană - sa te bukur. edhe un te puth fort e ma puth dhe...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: AlbanezăItaliană

Categorie Scriere liberă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
sa te bukur. edhe un te puth fort e ma puth dhe...
Text
Înscris de Nena Mala
Limba sursă: Albaneză

sa te bukur.
edhe un te puth fort e ma puth dhe motren fort se me ka marr malli.
ktu keni dale me bukur.
sa te bukur qe jeni o zot o zot.

Titlu
quanto siete belli.
Traducerea
Italiană

Tradus de bamberbi
Limba ţintă: Italiană

Quanto siete belli.
Anche io ti bacio fortemente e dai un bacio anche alla sorella, che mi manca molto.
In questa foto siete venuti bene, proprio bene.
O Dio, Dio, quanto siete belli.
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 6 Februarie 2010 17:01





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Februarie 2010 08:42

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
Hi bamberbi!
Is "proprio nene" (line 3) a mistake for "proprio bene"?
Thanks!


CC: bamberbi

6 Februarie 2010 16:34

bamberbi
Numărul mesajelor scrise: 159
yes you have right.it s PROPRIO BENE.