Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Endonezce-İngilizce - diik berangkat pulangnya hari apa nanti klau...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Endonezceİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
diik berangkat pulangnya hari apa nanti klau...
Kaynak dil: Endonezce

diik berangkat pulangnya hari apa
nanti klau udah brkat hubgi aku atau bila aku menjem put hri dan jam tempatnya biarb pas dan tepat
okee jgn lupa yaa

Başlık
What day will you be going home?
Tercüme
İngilizce

Çeviri gbernsdorff
Hedef dil: İngilizce

What day will you be going home? Contact me as soon as you are leaving and if (you want me to) meet you (tell me) day, time and place to be precise and on time. You won't forget, will you?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Full text something like:
Adik berankat pulangnya hari apa? Nanti kalau sudah berangkat hubungi aku atau bila aku menjemput hari dan jam tempatnya biar pas dan tepat. Okee jangan lupa ya?
[Adik = form of address for a person younger than yourself]
En son lilian canale tarafından onaylandı - 1 Ekim 2009 21:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Ekim 2009 21:38

gbernsdorff
Mesaj Sayısı: 240
Hi Lilian, Thanks for accepting my translation of *diik berangkat pulangnya hari apa nanti klau...* today.
Do you mind if I point out that another translation from Malay is waiting for your approval ? See *de sekeras itu kah hati k3 mu .dia ga ...*.
Thanks!
Guido