Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-Türkçe - Безмирный

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RusçaTürkçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Безмирный
Kaynak dil: Rusça

Безмирный

Я безМИРная тварь,
Ты единственный
Мой человек…
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bezmirnıy nasıl kullannıldığı tam anlayamadım. Yardım ederseniz sevinirim. Y.Tümer.

Başlık
huzursuz
Tercüme
Türkçe

Çeviri varoltmer@hotmail.com
Hedef dil: Türkçe

Ben rahat durmayan bir varlığım,
Sen benim biricik adamımsın...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bezmirnıy (existe) var oluş sıkıntısı, huzursuzluk şeklinde aldım. Galiba bu günün rusçasında pek kullanılmıyor! V.Tümer.
[Ayrıca; rahat durmayan varlık/sıkıntılı/sinir bozucu -cheesecake]
En son cheesecake tarafından onaylandı - 12 Ekim 2009 13:36





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Ekim 2009 00:28

fikomix
Mesaj Sayısı: 614
Merhaba Varol
Я безМИРная тварь--> Ben rahat durmayan varlık
Ne dersin?

12 Ekim 2009 05:56

varoltmer@hotmail.com
Mesaj Sayısı: 43
Teşekkür ederim sayın Fikomis. Evet daha uygun düşer. Öyle yapalım. İyi çalışmalar! V.Tümer.

12 Ekim 2009 13:35

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Öyleyse bu önerilere dayanarak düzenliyor ve onaylıyorum
Teşekkürler Sunnybebek ve fikomix