Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-तुर्केली - Безмирный

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीतुर्केली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Безмирный
हरफ
yurdantmer@hotmail.comद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

Безмирный

Я безМИРная тварь,
Ты единственный
Мой человек…
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
bezmirnıy nasıl kullannıldığı tam anlayamadım. Yardım ederseniz sevinirim. Y.Tümer.

शीर्षक
huzursuz
अनुबाद
तुर्केली

varoltmer@hotmail.comद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Ben rahat durmayan bir varlığım,
Sen benim biricik adamımsın...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
bezmirnıy (existe) var oluş sıkıntısı, huzursuzluk şeklinde aldım. Galiba bu günün rusçasında pek kullanılmıyor! V.Tümer.
[Ayrıca; rahat durmayan varlık/sıkıntılı/sinir bozucu -cheesecake]
Validated by cheesecake - 2009年 अक्टोबर 12日 13:36





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अक्टोबर 12日 00:28

fikomix
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 614
Merhaba Varol
Я безМИРная тварь--> Ben rahat durmayan varlık
Ne dersin?

2009年 अक्टोबर 12日 05:56

varoltmer@hotmail.com
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 43
Teşekkür ederim sayın Fikomis. Evet daha uygun düşer. Öyle yapalım. İyi çalışmalar! V.Tümer.

2009年 अक्टोबर 12日 13:35

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Öyleyse bu önerilere dayanarak düzenliyor ve onaylıyorum
Teşekkürler Sunnybebek ve fikomix